Kanji Kanban #161
消防団員募集
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading this fire department recruiting poster.
This poster is a reference to a traditional children’s game and song that almost all Japanese know called はないちもんめ。The hiragana, which means ‘I want you!’ is called out in the game. You can listen to the song on youtube here. And here’s another video, of kids lined up playing the game, as in the poster.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H144, H1302, H582, H56, H861, H559)
Kaji In Context(KIC219, KIC781, KIC366, KIC395, KIC1155, KIC224)
Kanji Kanban #158
木村畳店
畳
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading this sign. The shop’s name is 木村, one of the most common surnames in Japan.
As I was preparing this post just now, I discovered that the character 畳 isn’t just used for tatami mats, but is also the kanji used in the verb たたむ, meaning ‘to fold.’ As in 洗濯物を畳んだ(せんたくものをたたんだ)。I folded the laundry.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H195, H208, H1784, H588, H1784)
Kanj In Context(KIC20, KIC364, KIC1303, KIC55, KIC1303)
Kanji Kanban #155
ご遠慮下さい
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading this Osaka kushikatsu shop’s sign.
串カツ is deep fried, skewered meat and vegetables, and along with the quality of the kushikatsu, the dipping sauce(ソース or たれ) can have a big impact on a shop’s popularity.
Though there are some upscale 串カツ places, this is by and large a cheap, casual dining experience, with customers often elbow to elbow at a counter, sometimes standing. Some shops favor a communal sauce that everyone can dip into rather than serving individual portions, and for the sake of hygiene, it’s common to see written reminders on the counter or wall about not double dipping the same skewer once you’ve bitten into it.
This shop takes that multiple steps farther with an impossible to miss, cheeky admonition on its sign which dwarfs だるま, the joint’s name, making it look almost like an afterthought. It seems to imply that the sauce is so good that you’ll be tempted to leave your manners at the door! Sounds like a place I should check out next time I get to Osaka.
When our friend Haruka showed me this photo, I got a kick out of it and remembered a sitcom episode about the American version of this food faux pas, double dipping with chips at a party. A minute later I found the related Seinfeld clip here and we all had a good laugh. 二度漬けをしないでね!No double dipping!
The character 串 in 串カツ happens to be one of my favorite kanji because it’s one of those rarities, up there with 山 and 川, that faithfully depicts what it represents. In this case, a skewer. If only they were all so user friendly! Do any other such kanji come to mind? Please post a comment and share them! I’m sure we all have some common favorites, the low hanging fruit on the kanji tree.
The kanji component of 漬け also appears in the often seen compound 漬物(つけもの), pickled vegetables, taking on a different, but related meaning.
Thanks a bunch for the photo, Haruka, hope you can come to Kyoto again soon!
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H2, H1194, H1545, H402, H1996 H50)
Kanji In Context(KIC2, KIC333, KIC1506, KIC110, KIC1377, KIC32)
Kana Kanban
おにぎり 100YEN セール
If you’re studying hiragana and katakana, try reading this convenience store poster. Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help.
Kana Kanban
ヨガスタジオ
If you’re studying hiragana and katakana, try reading this sign. Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help. That’s rain on their arms, not sweat.
Kanji Kanban #153
安心 安全な
厳選素材にこだわった
風味豊かな洋食を。
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading this sign.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H190, H595, H190, H263, H1936, H1804, H1532, H683, H524, ZH219, H1443, H549, H1472)
Kanji In Context(KIC84, KIC172, KIC84, KIC160, KIC1190, KIC264, KIC636, KIC740, KIC465, KIC311, KIC628, KIC917, KIC131)
Kanji Kanban #148
産科婦人科
福岡医院
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photos if you need help reading this sign. 福岡(ふくおか) is the name of the clinic. Click on the photos to enlarge them and see the characters more clearly.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H1795, H20, H216, H1884, H1560, H1179, H1151, H951, H1179, H1090, H1961, H1694, H1304)
Kanji In Context(KIC419, KIC106, KIC583, KIC133, KIC574, KIC565, KIC597, KIC15, KIC565, KIC895, KIC N/A, KIC325, KIC230)
Kanji Kanban #147
ありがとう
日本赤十字社
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading the characters on this bus. Click on the photo to enlarge it and see the characters more clearly.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H12, H211, H1743, H10, H185, H1092)
Kanji In Context(KIC16, KIC37, KIC46, KIC10, KIC528, KIC60)
Kanji Kanban #145
お茶
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading the characters on this sign.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to its order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H252)
Kanji In Context(KIC145)
Kanji Kanban #144
マスク自販機
感染対策をサポート!
マスク 2枚入 ¥100
Use the rikaichan popup dictionary or your favorite reference tool with my transcription below the photo if you need help reading the characters on this vending machine. I saw it at a Kyoto hospital last week. Click on the photo to enlarge it and see the characters more clearly.
The numbers below refer to the kanji I’ve transcribed below the photo, and correspond to their order of appearance in both Heisig’s Remembering the Kanji and Kanji in Context.
To learn more about how to work with this information and get the most out of my daily Kanji Kanban series, please read this.
Heisig(H36, H726, H1382, H615, H509, H1726, H948, H332, H779)
Kanji In Context(KIC63, KIC1223, KIC334, KIC1071, KIC908, KIC363, KIC1057, KIC982, KIC186)












